Characters remaining: 500/500
Translation

dặm hồng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dặm hồng" literally translates to "rosy road" in English. It is a term often used in literature or poetry, and it carries a sense of beauty but also hints at difficulty or hardship.

Definition:
  • "Dặm hồng" refers to a path or journey that is beautiful and full of potential (the "rosy" part) but may also be rough, dirty, or challenging (the "road" part). In broader terms, it symbolizes the journey of life, which can be beautiful but also filled with obstacles.
Usage Instructions:
  • You can use "dặm hồng" when discussing life experiences, journeys, or challenges that have moments of beauty despite the difficulties involved. It is mostly used in a poetic or literary context, so it may not be common in everyday conversation.
Example:
  • In a poem, you might encounter a line like: "Cuộc đời như dặm hồng, những lúc khó khăn nhưng cũng đầy ắp niềm vui." (Life is like a rosy road; there are tough times, but it is also full of joy.)
Advanced Usage:
  • "Dặm hồng" can be used metaphorically in discussions about personal growth, life choices, or even in describing certain relationships. For instance, you might say that a relationship is a "dặm hồng" if it has had its ups and downs but is ultimately rewarding.
Word Variants:
  • There aren't direct variants of "dặm hồng" in Vietnamese, but you might come across phrases that include "dặm" (road) or "hồng" (rosy) separately in different contexts.
Different Meanings:
  • While "dặm hồng" primarily refers to the concept described above, in some contexts, it can also evoke nostalgia for the past or memories of youth, where the journey seemed more beautiful despite the hardships.
  1. (văn chương, ) Rosy road (full of dirt)

Comments and discussion on the word "dặm hồng"